發佈於

088大地恍神的孩子 – 胡德夫


【1】
小時候,大哥帶我離開父母以及朋友們居住的故郷。啊,我不知道自己要往哪去?
我和大哥坐上一輛巴士,沿著公路到達高雄。然後轉搭火車,不知要駛向何處。
我們究竟要到哪裡啊?
tu pilralrangaw ku ni iva, a makiteng ku ziyan。
ku vilinaw i ina i ruma’, nanku aliyaliyanna aykiya, ‘aziku malradum za awa iiyan ku zi, muytras mi za bas mukuwami i kaziyu i takaw zi, muitras mi za kisiya za awa ku iiyan~~~。
【2】
「到淡水了。」夜車飛馳不知多久,天微亮的清晨依稀聽見有人說著淡水到了。我揉著眼睛望向車外這麼大的一條溪流,這個地方,就是他們說的〝城市〞啊。
大哥說著:「弟弟啊,我必須把你放在這個叫做〝淡水〞的都市,你就待在這裡生活。」
「你要好好讀書啊。」從此這偌大無際的城市之中,就我一個人漂流著。
palru mi la i kaziyu i tansuy kema。 in a kinakuwa na tunsuy kema mu, a verewan ira sakuwazu za ma’izang, i kani mu, i sidumayan kma i iva, ‘azi mairadam kanan ta ngai。
na taee i kani, karu ulra i kani, ku tra’anay u la i kani。 ku nu tra’anay la i kani, wadilri a!wadilri a!~~~。
“k-irungetr temakesi” kema i iva, kazu ku lra ikani isidumayan kazu ku lra misasa i kani, sare, ez ku lra ikani ruma~~~。
【3】
在這城市怔忡度日不知浮晃了多久,我在這幹嘛呢?
一直奮力往上攀爬卻找不到一條出路,孤獨的失神打轉好久好久。
我一直擦著眼淚哭泣,腳步仍是夢遊般的來回踟躕著,在這個離故鄉好遠好遠的地方。
kakuda ku lra ikani isidurnayan pa’etreng ku lra,kemuwan ku za pasekiseki, ‘azi ku atrevung kana dalan pa’etreng ku lra dremelenganan kani a dremelengan ku i kani,dremelengan ku matrangis ku u~~~, dremelengan ku mi sasa i isidumayan i kani i dawilr ~, “aya pa’etrengku lra ikani a~~~。”
【4】
啊,然後我做了一個夢,在夢裡祖先們靠了過來。
「你看看這個小孩。」祖先們說著:孩孫啊,聽我說不要再晃蕩遊走,我的寶貝你快坐下來安定的歇一會,別在悶頭不停地衝撞。
「你現在只有一條路,就是回家。別在胡思亂想,就是只有回家這條路啊。」
無論晃蕩多久,我們終究是要投奔故里,就是要回到那安適而涼爽的家啊。
matiya’ ku lra parasa’n zuwa i imu imu. kemani marengay “na’uy na alrak a. mam zi putezelr lra tu matra,imu a! amana lar mu’iva’ivat, ay kisa !ay kayan ziyan kisa!amanan na pasekiseki kemalralrawa kisa!alakan za lipad ini kisa paziyaziyan kani. kisa! misasa u zi sasaya nu dalan imu zi~~~。sasaya na dalan za muruma’, sasaya na dulan za muruma’, muruma’~~~。nu peniya ta dremelengan kisa, muruma’ ta!
museneng ta kanta ruma’ i kanta ruma’ i-kana vinaliyanan。
【5】
好的!祖先!假如我還能回去的話,請您們等我啊。
在靠近家門那兒的陰涼風口處等我。
ay imu a anu meredek ku lra mu, ngarayaw ku i kazu i ruma’ anu meredek ku lra mu, ngarayaw ku i kazu~~~。Ivinaliyanan i kazu i kan ta i kazu i kantz~~~ i kazu i kunta i vinaliyanane~~~。
【6】
我再也不會悶頭尋找那根本尋不到的事物。
而朋友們啊,如果我最後回來了,請您們一定要在那隘口的陰涼處等我。
peniyaku lra i kani a ‘azi ku lyay a aya’ kana ‘azi kuy atrevung ‘azi kuy atrevung, wuruma’ ku lra aliya anu meredek ku lra mu ngarayaw ku ikazu. i kazu i kanta~~~。i kazu i kanta i kazu i kanta i vinaliyan.

【大地恍神的孩子】

作詞:胡德夫
作曲:胡德夫
編曲:胡德夫
所屬專輯:芬芳的山谷
歌曲時長:11分鐘
發行時間:2015/3/20
音樂風格:民謠
歌曲語言:卑南語

KKBOX試聽 看見音樂線上收聽
《大地恍神的孩子》是胡德夫創作的一首歌曲,收錄在專輯《芬芳的山谷》中,是胡德夫數十年過往的集大成之作,長達11分鐘六段章節、史上首度以卑南語完成的音樂劇格局創作。 《芬芳的山谷》是胡德夫繼《匆匆》後的第二張個人國語專輯,專輯內的十首歌是花甲之年的他為世人展現的一齣人生劇場,有對母親的悸動思念、對大地的澎湃讚頌、對鄉愁的唏噓感傷,以及六十五歲無需修飾的哽咽與歎息。 《芬芳的山谷》不僅有高規格的音樂製作:Manley Gold麥克風,Neumann U87環場收音,YAMAHA C3鋼琴演奏,24bit 96K錄製。 也是胡德夫數十年過往的集大成之作,長達11分鐘六段章節、史上首度以卑南語完成的音樂劇格局創作《大地恍神的孩子》;飽含對仙逝母親濃烈思念、One Take錄音完成的《芬芳的山谷》;以星雲法師的佛法詩偈為歌詞的《流星》;重新編曲翻唱音樂路上的良師益友、已故音樂大師李泰祥的經典作品《橄欖樹》。

發佈留言