[狂徒]話說在我那無聊的上班日子裡…

真是個無聊到了極點、愛管閒事、沒事找事的人,看了一篇電腦玩家的玩家投稿,就寫著封信,這可能是遊戲開發緩慢的原因吧(你還真會牽拖呢!!)~~

敬啟者:

敝人在閱讀貴社八月號雜誌時,看到由吳XX小姐所寫的文章「劍氣簫心江湖情」,初見標題頗為期待,亟欲知道文中有何獨到見解,誰知翻閱本文細觀之下,卻是似曾相識,就雜誌中所刊載的內容來看,實為抄襲之作!!(因無光碟片,故無法就其他內容提出看法)

因吳小姐在開場白已說得非常明白,寫這篇稿子的目的,為的就是稿費,但應就該文的題旨「漫談武俠小說與電腦遊戲」發表意見即可,並無需要洋洋灑灑,抄寫那麼大篇幅他人著作的武俠小說史,可見實為騙取稿費之舉,不僅愚弄貴社審稿人員、貴刊讀者,更不尊重他人著作,故而狗拿耗子來信告知。

吳小姐除開場白、稍有關聯處略述遊戲分類、及以現代語彙故作幽默外,幾乎全然抄改自由葉洪生先生撰寫、聯經出版的「武俠小說談藝錄-葉洪生論劍」。殊不知此書乃葉先生積其二十多年之研究與見解,及數位良師益友的資料提供,歷經半載日以繼夜撰寫,其苦心創作豈可如此便被吳小姐輕易剽竊?!並且毫無消化整理,加入自己的見解,就當作自己的作品發表?!以葉先生之資歷,尚且小心仔細註釋其引證資料之來源出處(逐段甚至逐句),吳小姐不註明其參考書籍,僅在講述「北派五大家」時,表明為葉先生之“說法“,明顯意指其他皆為自己的研究心得報告,其心可議,其行可恥。

敝人僅就吳小姐將原文原封不動照抄之處標出(引梁守中先生之言未在原文中發現),以供貴社參考,其他節錄刪改之段落,請貴社察看原書對照。敝人雖未見四萬餘言之全貌,但內容可想而知,貴社欲發表吳小姐“新的大作“,敝人不以為然。若在光碟中的內容頗有可觀,並非如我想像般全然抄襲,且有標明來源出處(雖然於事無補,但略見良心。),那就是貴社處理稿件的方式犯了重大錯誤(光碟內容有幾人會看)。言盡於此,雖然電腦遊戲雜誌僅是小眾刊物,還是希望貴社日後審稿能更加謹慎,並在下期雜誌中能提出聲明正本清源,亡羊補牢猶未晚矣,最好能向葉先生致歉。

不想看讀書報告的讀者
謝崇輝 敬上
1996-08-09

PS:敝人在將信寄出之前,已經弄到光碟片,並將其餘內容看過,雖觀點略有改變,但難保沒有其他讀者沒有相同感受,且未睹光碟內容,所以上述內容還是具有參考價值,原封不動提供給貴社參考。另給吳小姐一些意見,敝人對於您有關武俠小說史部分的做法,還是無法苟同(太不應該了,好書推薦也不應如此!),您可建議有興趣的讀者直接去看那些作品(我會去找梁先生的書來看的),而不是“數大“便是美,將文章膨脹到四萬餘言。而其餘的內容也“漫談“得毫無節制,離題太遠且論及內容雜亂,(每個人都有自己對事物的觀點及言論自由,您出於自己思考後所述及的內容,敝人無意見),建議吳小姐專題專論,言簡意賅數千字,是可以勝過漫談數萬言的,更能將文章一次刊登在雜誌上,讓所有讀者都能一窺全貌。言語不中聽,如有冒犯還請海涵。

1996-08-12

3 comments

發佈留言