台灣小吃菜單 市府下月推英日韓譯版

去年美國有線電視新聞網(CNN)舉辦全球美食熱點網路票選,台灣小吃勇奪冠軍、穩坐美食王國寶座。觀傳局長簡余晏表示,為了讓國外旅客更認識台灣小吃,除了推出中、英對照版小吃菜單,也找來大批翻譯,幫大稻埕慈聖宮廟口小吃打造中、英、日、韓四語對照菜單,預計七月推出,試辦成功後則擴及其他商圈夜市。

魩仔魚炒飯是大稻埕慈聖宮廟口的著名小吃。(記者何世昌攝)
魩仔魚炒飯是大稻埕慈聖宮廟口的著名小吃。(記者何世昌攝)

CNN去年舉辦「Which destination has the world’s best food?」網路票選活動,同年六月票選結果出爐,前三名分別是台灣、菲律賓、義大利;其中,台灣獲得八二四二票,領先位居第二的菲律賓(一五二八票)六千餘票。

CNN有意再與市府合作 辦美食票選

CNN更點名滷肉飯、牛肉麵、蚵仔煎、珍珠奶茶、虱目魚、擔仔麵、生煎包、刈包、鐵蛋、鳳梨酥等四十樣,是來台灣旅遊不可錯過的美味。對此,簡余晏說,網路票選獲高票,證實台灣完全不負美食王國盛名;今年六月初,CNN曾找她洽談,希望再辦一次美食票選,雙方合作還在洽談中。

簡余晏指出,觀傳局力拚行銷台灣美食,對外將持續與CNN洽談合作,對內則彙整「百大台灣小吃」,並將菜單統統譯成英文版,例如:棺材板deep-fried sandwich,肉圓是Taiwanese meatballs,蚵仔麵線是Oyster vermicelli,淡水阿給則音譯為Tamsui Agei。其餘中英對照雙語菜單近期已刊於「台北旅遊網」(http://new.travel.taipei/zh-tw/shop/100-night-market-snacks),業者可上網參考。

大稻埕慈聖宮廟口 首推四語對照版

除了中英對照菜單,觀傳局未來還要推出中、英、日、韓四語對照版。簡余晏說,大稻埕慈聖宮廟口小吃將率先推出,待試辦成功後會擴及其他商圈夜市。

轉載自 自由時報 2016-06-27〔記者何世昌/台北報導〕

發佈留言